What to expect next from jure matrimoni

 Palmeri  Comments Off on What to expect next from jure matrimoni
Jul 082015

I’ve found a few versions of the “oath” (Giuramento) that my wife will need to to take. I think this is the current one:
Giuro di essere fedele alla Repubblica italiana, di osservarne lealmente la Costituzione e le leggi dello Stato.
But I found some other variants. These might be older. But I also read that the oath might vary from consulate to consulate.
Giuro di essere fedele alla Repubblica Italiana, e di osservare la Costituzione e le Leggi dello Stato.
Giuro di essere fedele alla Repubblica Italiana ed al suo Capo e di osservare lealmente le Leggi dello Stato.
Giuro di essere fedele alla Repubblica italiana, di osservarne lealmente la Costituzione e le leggi, riconoscendo la pari dignità sociale di tutte le persone.

She will need to take the oath within 6 months.

Here is a video of what happens:

Jan 262015

Jan 5, 2013: my wife applied jure matrimoni
Jul 25, 2014: faxed letter to Rome
Jul 25, 2014: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Aug 20, 2014: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Sep 9, 2014: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Oct 3, 2014: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Oct 3, 2014: faxed second copy of letter to Rome
Nov 4, 2014: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Dec 6, 2014: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Jan 4, 2015: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”
Jan 5, 2015: Contacted the Detroit Consulate by email, asking about status
Jan 6, 2015: Consulate responds that it takes more than two years and that once they receive her documentation, she will be contacted.
Jan 26, 2015: “L’istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione”

Jan 212014

My wife applied for dual citizenship juri matrimoni a year ago, January 2013, in Detroit. We are now checking on the progress – it is supposed to take about two years.

First, she created an account on this web site:

Then she went to this site:

She needed her K10 or K10/C number, which is usually given to applicants by the consulate. She needed to contact them herself last week and they emailed it to her.

Her current status is:
L'istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione
Roughly translated as: The investigation is complete, the application is being assessed

It looks like this is an early step of the process, but at least she is in their system:

1- L'istruttoria è stata avviata. Si è in attesa dei pareri necessari alla definizione della pratica

2- L'istruttoria è completa; la domanda è in fase di valutazione

3- L'istruttoria si è completata, l'Ufficio Centrale Cittadinanza sta procedendo alla valutazione complessiva degli elementi informativi.

4- Sono stati acquisiti i pareri – la pratica è in fase di valutazione finale

5- Sono stati acquisiti i pareri necessari ? il decreto di concessione è agli organi competenti per la firma

6- l'istruttoria si è conclusa favorevolmente; è in corso di trasmissione il provvedimento di concessione alla Prefettura che ne curerà la notifica. Se risiede all'estero, il decreto sarà inviato all Autorità Consolare.

7- Il decreto di concessione è stato firmato; sarà contattato dalla Prefettura per la notifica del provvedimento e dopo la notifica dovrà recarsi presso il Comune di residenza per il giuramento. Se risiede all'estero sarà contattato dall'Autorità consolare competente.

Jan 312013

According to a recent post on the Italian Citizenship Message Board, this is the process for checking the status of a jure matrimoni application:

First you register here: https://cittadinanza.interno.it/sicitt/registrazione_user

After registering, login again (https://cittadinanza.interno.it/sicitt/index2.jsp) and add your husband file with the K number and the date you have submitted in consulate.

Now I just need to figure out what the "K number" is.

Oct 162012

My brother wishes to apply for Italian dual citizenship. He lives out west, so he would apply through the San Francisco consulate. Their web site says this:

As of 10 October 2012, in accordance with memoranda issued by the Ministero degli Affari Esteri (MAE), this Consulate will no longer refer to the files of other Consulates or Comuni (municipalities) in Italy. Therefore, if you are applying after a family member has already received recognition of citizenship by descent from the same ancestor, you will be required to present all family documents from scratch, either in original from the relevant U.S. agencies, or as copie conforme (authenticated photocopies) issued by the Consulate or Comune which recognized your family member’s citizenship. The latter method is generally recommended and faster, but incurs a fee.

Today I emailed the Detroit consulate to ask what the procedure would be for me to obtain a cope confirme of my application materials for him to use in San Francisco. The birth certificates for my grandfather and mother were the only ones our family had. To get new copies would require a court order because NY State will not release a birth certificate to anyone but the person named or their parents.

17 Oct 2012
Response from the consulate: Your brother must contact our Consulate in San Francisco, we have new regulations.

Sep 182012

Today, I contacted the Detroit consulate about the procedure for obtaining our Italian passports. Here is the information I received:

For now you must forward:
– application form for you and children
– two pictures
– acquisition of consent ( atto di assenso) from wife for you and children
– copy of the US passports
– please do not send money at this time.

Application and "atto di assenso' can be print from our web page www.consdetroit.esteri.it

May 052012

I mailed my certified/legalized certificates back to the Detroit Consulate a few weeks ago. Yesterday I emailed just to ask what the next step might be and whether there was anything I need to do and whether and when I would learn about my dual citizenship. 

Response was characteristically terse: "You will receive a letter in the mail".

Mar 192012

Going in today, I knew I had some issues with my application. My GGF's MC and naturalization were both misspelled Palmieri rather than Palmeri, my GF's BC was misspelled Palmieri, my GF's BC had Giuseppe rather than Joseph, and I have yet to find my GP's MC.

I arrived 45 minutes early. I had left my hotel near the airport early, not wanting to get stuck in traffic on the way to downtown Detroit or have trouble finding parking. No problems with either. After sitting in the waiting area for a short while, I was invited back to an office 30 minutes before my scheduled appointment.

It was all business. Courteous. Professional. No small talk.

"I need to make copies of your driver's license and your passport." I give her both. I also brought copies and she's happy to take them. I ask if she wants my children's passports too and I tell her I have copies of them. "Give me those."

"Give me your first document." I didn't know which document was first, but figured she meant my GGF's birth certificate. She saw I was confused and said, "The birth certificate for the ancestor you are claiming citizenship." I hand her my GGF's BC. She looks it over, jots some notes in pencil on the apostile attached to it. She says, "That way I won't need to look back at the form itself."

"Your great-grandfather's naturalization record." I hand it to her. She makes some comment to herself that she needs to put something on their web site so that people use the right address for the USCIS. At first I think I did something wrong. Then I realized that she was fine with what I had and was just commenting on what could be problems with documents other people produce. No comment about the misspelling and I did not say anything. I had a "positivo-negativo" letter from my great-grandfather's commune and also had a letter of "one-and-the-same" from the USCIS. But there did not seem to be any need to offer them since she did not note any concerns.

"Your great-grandparent's marriage certificate." She looks it over. It included two pages. One was a copy of the license for the marriage from Armstrong County in Pennsylvania. The other was a signed and sealed certificate from the county clerk that basically recapitulated the signed statement on the license from the priest . She puzzled over this one a while, feeling both pages until she found the seal on one of them. For the other one, she said "This is just a license." I told her that it included the signature of the priest who had married them and that this was what was copied on the page with the certificate and seal. She finally found it and seemed satisfied.

"Your grandfather's birth certificate." She seems fine with it.

"Your grandfather's marriage certificate." I tell her that despite months of searching, contacting the City of Buffalo, New York State, and just about every church in Buffalo, I cannot find a marriage certificate. I offered that I did have my grandfather's death certificate, since that included my grandmother's name on it. "Give that to me." She then says, "Maybe they never got married." I'm pretty sure they did, but of course I say nothing.

Next is my father's birth certificate and my parents' marriage certificate. No problem with those.

Then she gets to my birth certificate and my marriage certificate. "Sigh." Pause. "You know what you need to do next, don't you? You need to get these certified by the consulate in New York." She gives me a page with the contact number for the consulate and tells me the procedure. She emphasizes "Make sure you tell them that you have already come to the Detroit consulate." Later on, she said something to the effect of, "They should send those back to you." Pause. "Hopefully." Sounds like they're equally frustrated with the New York consulate.

Then my children. No problem there. They were born in Tennessee, which is under the Detroit consulate.

So then she says, "Here are some forms you need to fill out in the waiting room. Give them to the receptionist when you are done."

One is a version of the application some consulates have on their web sites, asking for all of the information on birth and marriage dates for GGPs through to me. It's just the Detroit consulate's version.

Then I start to fill out another form. While most items on the form are in both English and Italian, the heading is only in Italian. I think it's just another application form, but the Italian at the top of the page is beyond my ability to decipher. I get about half-way through and then look back at the top of the page and see a superheading in smaller font that ends in A.I.R.E.

She comes out again because I have a question about filling out a section of the A.I.R.E. Basically, it was the place on the form to fill in passport or visa information and she tells me to leave it blank. She says that once I get the birth certificate and marriage certificate approved by the NY consulate she will mail them back to me and then they will be registered with my great-grandfather's commune of Serradifalco. Then my wife can apply.

Being the pessimist, I'm assuming that someone is going to contact me and tell me they found something wrong. If so, I'll deal with it. But from everything I've read on this forum, being asked to fill out the A.I.R.E. basically means that the consulate is approving your application for recognition as an Italian citizen. Fingers crossed that's the case.

Here is a review of what I got and what was needed. 

GGF BC from Italy
GGF naturalization record
GGP marriage certificate from PA (apostilled and translated)
GF BC from NY (apostilled and translated)
GP marriage certificate needed, but I did not have it (took my GF death certificate in its place and kept official "no record found" certificate from Buffalo)
F BC from NY (apostilled and translated)
P MC from NY (apostilled and translated)
My BC from NY (apostilled and translated), need to get authenticated by NY consulate
Our MC from NY (apostilled and translated), need to authenticated by NY consulate
Children's BCs from TN (apostilled and translated), she authenticated them
Spouses BC from NY (apostilled and translated, but she only needed a photocopy)

Not Needed (but obtained)
Positivo/negativo for my GGF from Italy
One-and-the-same letter for GGF from USCIS
GGF DC (apostilled and translated)
GGM BC from Italy
GM BC from Italy
M BC (apostilled)
M DC (apostilled)